Gedichten van de Griekse schrijfster (ca. 600 voor Chr.).
Van de Griekse dichteres Sapfo (rond 600 voor Christus) zijn behalve een volledig gedicht slechts brokstukken poëzie bewaard gebleven. Juist dat fragmentarische element van dit werk lijkt bij de smaak van de moderne lezer te passen. Er is in de laatste decennia een ware stortvloed van vertalingen en bewerkingen verschenen; in het Nederlandse taalgebied waren er de modernistische versies van Paul Claes ('Liederen van Lesbos', 1985) en Aart Wildeboer ('Verzamelde gedichten en fragmenten', 1985), die de plechtstatige vertalingen van P.C. Boutens moesten vervangen. Deze vertaling van classica Mieke de Vos handhaaft de strofische vorm van de gedichten, maar is niet metrisch. De vertaalster heeft gekozen voor een vrij letterlijke vertaling, in een betrekkelijk gemeenzaam idioom. De gemiddelde poëzielezer zal de versies van Claes prefereren, maar zonder verdiensten is deze uitgave allerminst. Er is bovendien een helder nawoord en een namenlijst. Nieuw in deze herdruk is een nawoord (4 blz.) van Doeschka Meijsing. Verzorgde uitgave met leeslint.
Nederlands | 9789025368500
Titel | Gedichten |
Auteur | Sappho |
Secundaire auteur | Mieke de Vos ; Doeschka Meijsing |
Type materiaal | Boek |
Editie | 3e dr; |
Uitgave | Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2011 |
Overige gegevens | 68 p - 23 cm |
Annotatie | 1e dr. Nederlandse uitg.: 1999. - (Kleine bellettrie serie) - Met lit. opg |
ISBN | 9789025368500 |
PPN | 330311247 |
Rubriekscode | Grieks 872 |
Taal | Nederlands |