Jevgeni Onegin
Boek

Jevgeni Onegin roman in verzen (2012)/ Alexandr Poesjkin, vert. uit het Russisch en van een naw. voorz. door Hans Boland

Roman in verzen over de tragische liefde van de argeloze Tatjana voor de Petersburgse dandy Jevgeni Onegin.

Aanwezigheid

Recensie

Na de vertalingen van Elsa Catz (Kroonder, Bussum, 1949), Jonker (Van Oorschot, Amsterdam, 1989), Stekelenburg en Van Agt (Atlas, Amsterdam 1994) en Lambrecht (Benerus, Antwerpen, 1995) is dit de vijfde keer dat Aleksander Poesjkins beroemde roman in verzen "Jevgeni Onegin" (1825-33) integraal en berijmd in het Nederlands is vertaald. Het verhaal is eenvoudig. Een blasé Petersburgse jonge edelman reist naar zijn landgoed. Een meisje van een naburig landgoed wordt verliefd op hem, maar hij versmaadt haar liefde. Jaren later ontmoet hij haar weer en wordt nu verliefd op haar. Ze is echter inmiddels getrouwd met een generaal en wijst hem af. De manier waarop Poesjkin zijn verhaal vertelt, zowel ironisch als ernstig en met talloze uitweidingen, is ongeëvenaard, "Jevgeni Onegin" bevat een hele encyclopedie van het Russische leven. Bolands vertaling is lichtvoetig en leest heel gemakkelijk. Heruitgave in de Perpetua reeks met een nieuw nawoord van de vertaler. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789025370176

Titel Jevgeni Onegin : roman in verzen
Auteur Aleksandr Puškin
Secundaire auteur Hans Boland
Type materiaal Boek
Editie 2e dr;
Uitgave Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2012
Overige gegevens 260 p - 23 cm
Annotatie 1e dr. van deze Nederlandse uitg.: [Breda] : Papieren Tijger, cop. 2010. - (Verzameld werk ; dl. 5) - Vert. van: Evgenij Onegin×. - 1833 - Oorspr. titel in de vert. van B. Ginzberg: Jewgeni Onegin. - Bussum : Kroonder, 1949
ISBN 9789025370176
PPN 344119238
Thematrefwoord Liefde ; Rusland; 19e eeuw
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Perpetua reeks
Boek

Perpetua reeks (2007-...)

vol.
Uitgeleend