De gouden vlieger
Boek

De gouden vlieger (2013)/ Dezso Kosztolányi, vert. uit het Hongaars door Mari Alföldy

Het wel en wee van burgers in een Hongaarse provinciestad in de overgang van de late 19e eeuw en de moderne tijd.

Recensie

Na 'Anna' en 'Leeuwerik' is nu de derde (en laatste nog onvertaalde) roman van deze Hongaarse auteur (1885-1936) toegankelijk gemaakt. Kosztolányi geldt als de grote inspirator van Sándor Márai. De roman is opgebouwd als een serie sfeertekeningen van de fictieve stad Sárszeg, bekend uit 'Leeuwerik', en van het plaatselijke gymnasium, zijn leerlingen en docenten in de nadagen van het Hongaarse Koninkrijk. Toch volgen de uiteindelijk dramatische wendingen in het verhaal elkaar snel op en blijven de gebeurtenissen en verwikkelingen boeien. Dit is ook de verdienste van de inmiddels zeer ervaren vertaler, die de poëtische taal van Kosztolányi herschept in rijke Nederlandse volzinnen, die tevens recht doen aan de eigenzinnige compacte structuur van het Hongaars. Dit meesterwerk geeft inzage in een voor ons minder bekende wereld en laat zien uit welke traditie auteurs als Sándor Márai, Antal Szerb en Magda Szabó voortkomen, van wie de afgelopen twaalf jaar diverse boeken in het Nederlands zijn uitgegeven. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789461641601

Titel De gouden vlieger
Auteur Dezso Kosztolanyi
Secundaire auteur Mari Alföldy
Type materiaal Boek
Editie 1e dr;
Uitgave Amsterdam : Van Gennep, 2013
Overige gegevens 359 p - 21 cm
Annotatie Vert. van: Aranysárkány. - Boedapest : Könyvclub, cop. 1993. - Oorspr. uitg.: 1925
ISBN 9789461641601
PPN 344047628
Thematrefwoord Hongarije; 19e eeuw ; Hongarije; 1900-1939
Taal Nederlands