Naar de haaien
Boek

Naar de haaien (2014)/ Erich Kästner, vertaald uit het Duits door Maaike Bijnsdorp en Lucie Schaap

Een jonge begaafde letterkundige weet zijn weg niet meer te vinden in de volkomen ontredderde toestand van Duitsland na de Eerste Wereldoorlog. Oorspronkelijke versie van de roman 'Fabian'.

Aanwezigheid

Recensie

Dit is de vertaling van de originele versie van Fabian, een roman voor volwassenen van de auteur van bekende kinderboeken als 'Drei Männer im Schnee' en 'Emil und die Detektive'. De uitgave van 1931 werd door zelfcensuur van de uitgever ingekort en een aantal te expliciet seksuele passages werd weggelaten. Hoofdpersoon Jakob Fabian is een werkloze germanist in de nadagen van de Weimarrepubliek, die woont in een Berlijn dat leeft in een roes van verval. Als een pessimistische waarnemer van zijn tijd verkeert hij in kringen van kroegen, kunstenaars en bordelen. Zo ontstaat een weergaloos portret van het grotestadsmilieu aan de vooravond van de machtsovername door de nazi's. De kracht van het boek vormen de menselijke hoofdpersonen en de buitengewoon humoristische, nog steeds modern aandoende schrijfstijl van Kästner, die dit boek zelf als zijn belangrijkste werk beschouwde. Deze heruitgave is echt een verrijking! Bavat twee nawoorden, twee voorwoorden (1947 en 1950) en een uitvoerige bibliografie. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 97890488205049789048841530 | 255 pagina's

Titel Naar de haaien
Auteur Erich Kästner
Secundaire auteur Maaike Bijnsdorp ; Lucie Schaap
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Lebowski Publishers, 2014
Overige gegevens 255 pagina's - 21 cm
Annotatie Met literatuuropgave - Vertaling van: Der Gang vor die Hunde. - Zürich : Atrium Verlag, 2013. - Oorspronkelijke versie van: Fabian. - Zürich : Atrium, 1931 - Oorspronkelijke titel: Fabian. - Amsterdam : Veen, 1932
ISBN 97890488205049789048841530
PPN 372550541
Genre sociale roman - politieke roman
Thematrefwoord Letterkundigen ; Duitsland; 1919-1939
Taal Nederlands