Pasteltekeningen van de Nederlandse kunstenares (1945- ) bij passages uit het werk van Dante (1265-1321) met vertaling.
De Nederlandse beeldend kunstenares Juke Hudig (1945) koos 111 passages uit Dante's 'Divina Commedia' en maakte bij elk ervan een pasteltekening. Bij elke tekening staat op de tegenoverliggende bladzijde de desbetreffende passage, in het Italiaans, met de vertaling ernaast van Chistinus Kops. Deze vertaling dateert uit 1929/1930, maar is nog zeer genietbaar. De tekeningen zijn erg mooi en apart. Eraan vooraf gaan twee korte, maar interessante inleidingen: van Miny Laman Trip-Kleinstarink over Dante en zijn 'Divina Commedia', en van Jacques Janssen, hoogleraar te Nijmegen en zelf Dante-vertaler. Janssen laat zien hoe het werk van Hudig past in een eeuwenlange traditie van illustreren van de 'Divina Commedia'. Een delicatesse voor fijnproevers. Formaat 24 x 28 cm. Ruime druk.
NederlandsItaliaans | 9789073007321 | 255 pagina's
Titel | Dante's Divinia commedia in 111 pastels |
Auteur | Juke Hudig |
Secundaire auteur | Dante Alighieri |
Type materiaal | Boek |
Editie | Derde herziene druk; |
Uitgave | Zuid-Scharwoude : Aurora Productions, april 2014 |
Overige gegevens | 255 pagina's - illustraties - 28 cm |
Annotatie | Italiaanse gedichten met Nederlandse vertaling - "De Nederlandse vertaling van de fragmenten uit Dante's tekst komen uit de metrische vertaling van 'De goddelijke komedie van Christinus Kops, een uitgave van de Wereldbibliotheek, Amsterdam. De verbindende tekst is van de hand van Juke Hudig" - Oorspronkelijke uitgave: Amsterdam : Wereldbibliotheek, (c)2001 |
ISBN | 9789073007321 |
PPN | 375231005 |
Rubriekscode | Italiaans 872 |
Taal | NederlandsItaliaans |
Onderwerp algemeen | Meertalige boeken ; Dante Alighieri; Divina commedia, La (boek); Afbeeldingen |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Dante Alighieri |