Venus en Adonis
Boek

Venus en Adonis (april 2014)/ William Shakespeare, vertaald [uit het Engels] en van commentaar voorzien door Peter Verstegen

Lang erotisch gedicht waarmee de Britse toneeldichter (1564-1616) debuteerde, met vertaling en noten.

Aanwezigheid

Recensie

Dit epische liefdesgedicht uit 1593 werd vertaald in het Nederlands, waarbij steeds op de linker pagina vier Engelse strofen staan en op de rechterpagina de Nederlandse vertaling. In 199 zes-regelige terza rima strofen wordt het verhaal verteld van de liefde van Venus voor de jonge Adonis, die wil gaan jagen, niet geïnteresseerd is in haar avances en vrij schielijk vertrekt. Die snelle aftocht moet hij bekopen met een jachtongeluk waarbij hij omkomt. Een kort voorwoord bespreekt de plaats in Shakespeare's oeuvre, een nawoord geeft achtergrondinfo over gedicht en totstandkoming, gevolgd door noten. Dit belangrijke, levendige en nog steeds actuele gedicht van Engelands belangrijkste dichter/toneelschrijver (1564-1616) was tijdens zijn leven populairder dan zijn toneelwerk. Nu is dat omgekeerd. Vanwege zijn 450e geboortedag verschijnt deze uitstekende, redelijk vrije, zeer inventieve vertaling, die zal worden gevolgd door de vertaling van zijn andere lange gedicht 'The Rape of Lucrece' (1594). Met uitgebreid, uitstekend notenapparaat. Zwart-wit omslagfoto van 21e-eeuws kussend jong stel.

Specificaties

NederlandsEngels | 9789028260597 | 189 pagina's

Titel Venus en Adonis
Auteur William Shakespeare
Secundaire auteur Peter Verstegen
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Van Oorschot, april 2014
Overige gegevens 189 pagina's - 21 cm
Annotatie Teksten in het Engels en Nederlands - Met literatuuropgave - Vertaling van: Venus and Adonis. - 1593
ISBN 9789028260597
PPN 370500334
Rubriekscode Engels 873
Taal NederlandsEngels
PIM Rubriek Gedichten en Versjes
PIM Trefwoord Shakespeare