Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
Als een brandend huis
Boek

Als een brandend huis ([2014])/ António Lobo Antunes, vertaald uit het Portugees door Harrie Lemmens

In de levensverhalen van de bewoners van een appartementengebouw in Lissabon weerspiegelt zich de recente geschiedenis van Portugal.

Recensie

In dit boek borduurt de auteur voort op zijn bekende thema's: de verloren kolonieën in Afrika, het militaire bewind van Salazar en wat daarna kwam, en de vervlogen illusies van achtereenvolgende generaties Portugezen van alle rangen en standen. Het gegeven is simpel: acht familes uit evenzoveel appartementen in een willekeurig huis in Lissabon worden ten tonele gevoerd. Om beurten wordt een hoofdstuk aan iedere familie gewijd, aan de hand waarvan Lobo Antunes een nostalgisch en niet erg vrolijk beeld van de recente geschiedenis van zijn land schetst. Lobo Antunes (1942), een van de belangrijkste Portugese schrijvers van de laatste dertig jaar, werd als arts uitgezonden ten tijde van de bloedige bevrijdingsstrijd in Angola. Zijn stijl is associatief, waarbij hij veelvuldig gebruik maakt van de 'monologue interieur', wat zijn boeken niet makkelijk leesbaar maakt. Je moet er van houden. Dit is alweer het tiende boek van hem dat in het Nederlands is vertaald. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789041426208 | 341 pagina's

Titel Als een brandend huis
Auteur António Lobo Antunes
Secundaire auteur Harrie Lemmens
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamAmbo|Anthos, [2014]
Overige gegevens 341 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Caminho como uma casa em chamas. - Publicações Dom Quixote, (c)2014
ISBN 9789041426208
PPN 376974478
Thematrefwoord Portugal
Taal Nederlands