Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
Het onweer
Boek

Het onweer roman ([2014])/ Selva Almada, vertaald uit het Spaans door Adri Boon

In een Argentijnse woestijn botsen de geloofsovertuigingen van een gestrande dominee en een garagehouder op elkaar: de eerste gelooft in de hand van God, de tweede in de wetten der natuur.

Recensie

Debuutroman van de schrijfster (1973) die in Argentinië veel succes had en nu in vele talen wordt vertaald. Uitgangspunt is een toneelachtige situatie in een kale natuursetting. Ergens in de Argentijnse Chaco-woestijn krijgt Pearson, een dominee die met zijn dochter rondtrekt om zieltjes te winnen, autopech. De dichtstbijzijnde garage wordt beheerd door Gringo Brauer, die samenleeft met zijn assistent Tapioca. Vanwege het noodweer worden Brauer en zijn dochter gedwongen daar langer te verblijven. In deze onalledaagse situatie komt het verleden naar de oppervlakte en krijgen sluimerende gevoelens de kans op te laaien. Het gevolg is dat Tapioca, die de zoon blijkt te zijn van El Gringo, meegaat met Pearson en zijn dochter wanneer deze weer vertrekken. El Gringo en Pearson vertegenwoordigen twee geloofsovertuigingen: de eerste gelooft in de wetten der natuur, de tweede in de hand van God. Aanvankelijk weet de auteur met haar kale stijl een mooie spanning op te bouwen, maar in de tweede helft neemt ze te grote sprongen en verliest haar verhaal aan geloofwaardigheid. Normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789029089951 | 157 pagina's

Titel Het onweer : roman
Auteur Selva Almada
Secundaire auteur Adri Boon
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamMeulenhoff, [2014]
Overige gegevens 157 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: El viento que arrasa. - Buenos Aires : Mardulce, (c)2012
ISBN 9789029089951
PPN 372653847
Genre psychologische roman
Taal Nederlands