Misdaad en straf
Boek

Misdaad en straf ([2014])/ Fjodor Dostojevski, vertaald uit het Russisch door Jan Meijer

Een student denkt met de moord op een woekeraarster een goede daad gesteld te hebben, maar wordt allengs bekropen door wroeging.

Aanwezigheid

Recensie

Dostojevski's bekendste en populairste roman uit 1866, 'Misdaad en straf' (vroeger meestal vertaald als 'Schuld en boete') is ook in Nederland een flink aantal keren vertaald. De eerste vertalingen waren niet rechtstreeks uit het Russisch; latere, van onder anderen Van Praag en Saalborn wel. De beste editie was lange tijd deze van Jan Meijer uit de Russische Bibliotheek van Van Oorschot. Deze vertaling is nog steeds niet verouderd. Een andere goede vertaling is die van Aleida Schot-prijswinnaar Lourens Reedijk. Die is wat soepeler en ligt iets dichter bij deze tijd dan Meijer. Zeer kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789028260696 | 568 pagina's

Titel Misdaad en straf
Auteur F.M. Dostoevskij
Secundaire auteur Jan Meijer
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij G.A. Van Oorschot, [2014]
Overige gegevens 568 pagina's - 20 cm
Annotatie Oorspronkelijke druk van deze Nederlandse uitgave: 1956. - (Verzamelde werken ; Dl. V) - Vertaling van: Prestuplenie i nakazanie. - 1866 - Oorspronkelijke titel: Schuld en boete
ISBN 9789028260696
PPN 376039019
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Schuldgevoelens ; Goed en kwaad
Taal Nederlands