100 Dutch-language poems
Boek

100 Dutch-language poems from the medieval period to the present day (2015)/ selected and translated [from the Dutch] by Paul Vincent and John Irons, with an afterword by Gaston Franssen

Bloemlezing van Nederlandse gedichten, voorzien van een Engelse vertaling.

Aanwezigheid

Recensie

Bij een kleine Londense uitgeverij verscheen een bijzondere bloemlezing Nederlandse poëzie: '100 Dutch-language poems', gedichten met Engelse vertaling, die samen de periode bestrijken van de middeleeuwen tot nu toe. De ervaren samenstellers/vertalers zijn Paul Vincent en John Irons. De keuze en de toelichtingen zijn uitstekend en de vertalingen zijn van hoog niveau. Hoogtepunten uit vroeger tijd lijken de vertalingen van 'Egidius, waer bestu bleven?' en Hoofts 'Geswinde Grijsaert', uit de nieuwere tijd 'Het huwelijk' van Elsschot, 'De tuinman en de dood' van Van Eyck en 'Het carillon' van Ida Gerhardt. Het is te hopen dat deze uitgave goed ontvangen wordt in de Engelstalige wereld, maar het boek is ook zeer goed bruikbaar in ons eigen middelbaar onderwijs, zowel in het vak Nederlands als het vak Engels.

Specificaties

EngelsNederlands | 9781907320491 | 275 pagina's

Titel 100 Dutch-language poems : from the medieval period to the present day
Uniforme titel Hundred Dutch-language poems
Secundaire auteur Paul Vincent ; Gaston Franssen
Type materiaal Boek
Editie First edition;
Uitgave London : Holland Park Press, 2015
Overige gegevens 275 pagina's - 22 cm
Annotatie Tekst in het Nederlands en Engels
ISBN 9781907320491
PPN 39707414X
Rubriekscode Nederlands 871
Taal EngelsNederlands
PIM Rubriek Gedichten en Versjes
PIM Trefwoord Bloemlezingen