Dichter, predikant, theoloog en publicist Sytze de Vries vertaalde voor de tweede keer* een aantal van de populairste Engelse hymnes, 65 dit maal. Veel van die hymnes zijn hier bekend en worden ook in diensten gezongen. Met deze Nederlandse vertalingen kunnen ze nog dieper nestelen in het Nederlandse kerkliedrepertoire. Sommige van de vertalingen zijn vrij letterlijk, bij anderen werkte De Vries wat vrijer. Hij liet dat afhangen van metrum en teksten. Wanneer het origineel bijvoorbeeld te veel de dogma's van de negentiende eeuw etaleerde ging hij zijn eigen weg. Met Nederlandse teksten op onder andere: All things bright en beautiful - I saw three ships - Will you come and follow me - For the healing of the nations en In the bleak midwinter. Met register op Nederlandse en Engelse titels en een register op gebruik in de kerkdiensten (veel kerstliederen). De muziek is genoteerd als melodielijn (zonder akkoordsymbolen). 127 blz. Graad 2. Skandalon.
Nederlands | 9789492183132 | 128 pagina's
Titel | Het liefste lied van overzee |
Auteur | Sytze de Vries |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Vught : Skandalon, [2015] |
Overige gegevens | 128 pagina's - muziek - 21 cm |
Annotatie | Met register |
ISBN | 9789492183132 |
PPN | 398897905 |
Rubriekscode | 788.8 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Religieuze liederen |