Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
De verrader
Boek

De verrader (2017)/ Paul Beatty, vertaald [uit het Engels] door Gerda Baardman en Bart Gravendaal

Wanneer een 'zwarte' voorstad van Los Angeles van de landkaart is verwijderd, voert een Afro-Amerikaanse inwoner rassenscheiding in op school en in het openbaar vervoer om zijn woonplaats in de publiciteit te krijgen.

Recensie

Het enkel beschrijven van de plotlijn doet dit boek nauwelijks recht: wanneer een Afro-Amerikaanse inwoner van Dickens, een voornamelijk 'zwarte' en Latino-gekleurde Los Angeles-voorstad, merkt dat zijn woonplaats door de autoriteiten gewoon van de landkaart is verwijderd, vat hij het plan op om rassenscheiding weer in te voeren in het openbaar vervoer en op school. Dat brengt hem voor het Hooggerechtshof, maar zet ook zijn woonplaats weer op de (publicitaire) kaart. Om dit gegeven weeft de auteur een satirisch web vol toespelingen, parodieën, humoristische monologen, absurde interludes, bizarre personages, straattaal, verwijzingen naar (zwarte en blanke) popcultuur, uithalen naar beroemdheden en mediapersoonlijkheden en vooral heel veel gitzwart-humoristische passages, waarin hij alles wat blank en zwart ooit hebben verondersteld over 'de Afro-Amerikaanse identiteit' ter discussie stelt. Misschien voornamelijk te genieten door wie goed is ingevoerd in de Amerikaanse populaire èn de Afro-Amerikaanse (sub)culturen, maar met heel veel rijkdom en humor voor elke lezer. Winnaar Man Booker Prize 2016.

Specificaties

Nederlands | 9789044633085 | 301 pagina's

Titel De verrader
Auteur Paul Beatty
Secundaire auteur Gerda Baardman ; Bart Gravendaal
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamPrometheus, 2017
Overige gegevens 301 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: The sellout. - New York : Farrar, Straus and Giroux, 2015
ISBN 9789044633085
PPN 407610308
Genre roman over het rassenvraagstuk
Taal Nederlands