A A A
Vertaal website
All the rivers
Boek

All the rivers (2017)/ Dorit Rabinyan, translated [from the Hebrew] by Jessica Cohen

Een Israëlische vrouw uit Tel Aviv krijgt in New York een relatie met een Arabische man uit Hebron, maar beiden weten dat hun relatie alleen in het buitenland kan bestaan.

Aanwezigheid

Recensie

Liat (29 jaar), een Israëlische uit Tel Aviv, vertaalt scripties van het Engels naar het Hebreeuws. Ze verblijft van december 2002 t/m mei 2003 in New York. Daar ontmoet ze Hilmi Nasr (27 jaar), een Arabier uit Hebron, leraar Arabisch, die nu kunstschilder is. Ze spreken elkaars taal niet dus spreken ze Engels. Ze zijn zich ervan bewust dat hun liefde in mei eindigt als Liat naar Israël terugkeert. Hun liefde zal door geen van de wederzijdse families geaccepteerd worden. Hoezeer ze hun politieke verschillen ook op de achtergrond proberen te dringen, ze worden er toch dagelijks mee geconfronteerd. Na haar vertrek naar Israël houden ze telefonisch contact. Als Hilmi met vrienden mee naar Tel Aviv kan rijden en haar wil verrassen, loopt het heel anders dan verwacht. De liefde tussen hen beiden wordt verstandelijk, geëmotioneerd, subtiel beschreven. Het politieke conflict tussen Israël en de Arabieren komt in het hele verhaal terug, in alle facetten. Prachtig verhaal met boeiende persoonlijkheden, inzichtelijke politieke beschouwingen, grote betrokkenheid en een dramatische, pathetische afloop. Van de auteur (1972) verschenen eerder twee romans 'Persian Brides' (1996) en 'Our Weddings' (2002). 'All the Rivers verscheen in het Nederlands onder de titel 'Grensleven'*.

Specificaties

Engels | 9781781257647 | 278 pagina's

Titel All the rivers
Auteur Dorit Rabinyan
Secundaire auteur Jessica Cohen
Type materiaal Boek
Uitgave London : Serpent's Tail, 2017
Overige gegevens 278 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Cadeer chaja. - Tel Aviv : Am Oved Publishers Ltd., (c)2014
ISBN 9781781257647
PPN 408610220
Taal Engels