Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
De dans der levenden
Boek

De dans der levenden ([2017])/ Antoine Rault, vertaling [uit het Frans]: Félice Portier

In 1918 wordt een jonge soldaat met geheugenverlies ingezet als spion voor Frankrijk.

Recensie

Als een jonge soldaat in 1918 bijkomt in een hospitaal weet hij niets meer. Zijn geheugen is volledig weg. Wel kan hij vloeiend Duits en Engels spreken en zo wordt hij gerekruteerd als spion voor de Franse geheime dienst. Hij gaat undercover als Duitser en beleeft zo diverse avonturen. Omdat hij totaal geen herinneringen heeft, is hij los van een soort thuisgevoel en worden ook begrippen als goed en kwaad door hem zeer breed geïnterpreteerd. Dit romantische en avontuurlijke verhaal speelt zich af tegen de achtergrond van de vele historische gebeurtenissen en economische ontwikkelingen die het begin van het interbellum kenmerken. Talloze historische personages worden opgevoerd en er zijn uitweidingen over de vredesonderhandelingen en andere gebeurtenissen uit die tijd. Al met al een zeer breed uitwaaierend verhaal waar vaak geen touw aan vast te knopen is en geen samenhang in te ontdekken is. Warrig door wisselende personages, beschrijvende uitstapjes en niet altijd even goede vertalingen. De auteur is een Frans scenarioschrijver; dit is zijn derde roman; de eerste die in het Nederlands is vertaald.

Specificaties

Nederlands | 9789401606530 | 423 pagina's

Titel De dans der levenden
Auteur Antoine Rault
Secundaire auteur Félice Portier
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamXander, [2017]
Overige gegevens 423 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: La danse des vivants. - Parijs : Editions Albin Michel, (c)2017
ISBN 9789401606530
PPN 410247561
Genre spionageroman - historische roman
Taal Nederlands