Doem
Boek

Doem (2017)/ Beppe Fenoglio, vertaald [uit het Italiaans] door Mieke Geuzebroek en Pietha de Voogd

Vlak voor de Tweede Wereldoorlog wordt de jonge Agostino Braida door zijn ouders als boerenknecht 'uitgeleend' aan een rijke maar gierige en hardvochtige boer.

Aanwezigheid

Recensie

Deze korte roman uit 1954 beschrijft hoe de jonge Agostino Braida door zijn ouders als boerenknecht wordt 'uitgeleend' aan een rijke maar gierige en hardvochtige boer die zelf ook weer pachter is van een rijke apotheker uit de stad Alba in Noord-Italië. De jongeman doet zijn best, werkt keihard, maar ervaart alleen maar teleurstellingen: hij mag nooit naar huis, alleen voor de begrafenis van zijn vader. Zijn broer Emilio, die op het seminarie zit, ziet hij ook nauwelijks. Vrienden heeft hij niet, een kennis, Mario Bernasca, stelt hem voor om samen maaier te worden, een goed betaalde baan, maar slechts voor de zomermaanden, Agostino weigert en kiest voor de zekerheid van zijn eigen harde bestaan. Wanneer de boer een dienstmeid, Fede, bijna achttien, in dienst neemt ontstaat er tussen haar en Agostino iets moois, maar zij wordt voor zijn neus weggekaapt door een ander. Een sfeervolle beschrijving van het harde leven op het platteland vlak voor de Tweede Wereldoorlog, met de armoede, het gemeenschapsleven, simpel, maar vaak uitzichtloos.

Specificaties

Nederlands | 9789023499565 | 123 pagina's

Titel Doem
Auteur Beppe Fenoglio
Secundaire auteur Mieke Geuzebroek ; Pietha de Voogd
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : De Bezige Bij, 2017
Overige gegevens 123 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: La malora. - Torino : Giulio Einaudi Editore, 1954
ISBN 9789023499565
PPN 409245321
Genre historische roman - psychologische roman
Taal Nederlands