Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
Het verlies
Boek

Het verlies (april 2017)/ Siegfried Lenz, vertaald uit het Duits door W. Wielek-Berg

Een gezonde energieke man verliest door een beroerte zijn spraakvermogen waardoor hij vrijwel totaal van zijn omgeving geïsoleerd raakt.

Recensie

Hoofdpersoon is Uli Martens, een gids, die door zijn verbale begaafdheid in staat is anderen zijn visie op de werkelijkheid op te leggen. Door een beroerte verliest hij de beheersing over de taal en daarmee over de werkelijkheid. Zijn vriendin Nora is door allerlei emoties niet in staat hem in het ziekenhuis op te zoeken. Zwaar ziek onderneemt Uli een poging haar te zoeken en valt hierdoor verder terug. De auteur (1926-2014) beschrijft de personen altijd in hun omgeving; de beschrijvingen zijn daardoor zeer gedetailleerd. Maar vanaf de eerste zin roept het verhaal verwachtingen op. Lenz is erin geslaagd deze spanning vast te houden onder andere door een wisselend perspectief dat ligt bij een anonieme verteller of bij Uli. De lezer begrijpt wat Uli wil terwijl zijn omgeving dat niet kan. Door de goede vertaling is 'Het verlies' ook voor een breed Nederlands publiek toegankelijk. De Duitse auteur behoort met Böll en Grass tot de meest bekende auteurs van de naoorlogse generatie.

Specificaties

Nederlands | 9789461649201 | 179 pagina's

Titel Het verlies
Auteur Siegfried Lenz
Secundaire auteur W. Wielek-Berg
Type materiaal Boek
Editie Eerste printrun;
Uitgave AmsterdamVan Gennep, april 2017
Overige gegevens 179 pagina's - 21 cm
Annotatie 1e druk deze uitgave: 2012. - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Baarn : Ambo, 1982 - Vertaling van: Der Verlust. - Hamburg : Hoffmann und Campe Verlag, 1981
ISBN 9789461649201
PPN 410387770
Thematrefwoord Afasie
Taal Nederlands