Een in hartstocht verbonden jongeman en vrouw blijken heel verschillende opvattingen te hebben over de liefde.
De kern van dit boek uit 1912 is dat Arvid de liefde als een serieuze zaak beschouwt en Lydia het deels als een spel ziet, dat soms met anderen moet worden bedreven. Met de vele nuances van hun beider denken en doen blijft het een belangrijke liefdesroman. Belangrijk in het verhaal - vooral door Arvids werk als journalist - is bijvoorbeeld de afscheiding door Noorwegen van Zweden en de strekking en invloed van het werk van Strindberg: van deze zaken zal de gemiddelde Nederlandse lezer van nu weinig op de hoogte zijn. Söderberg (1869-1941) was een vooraanstaand schrijver, deels aanhanger van het naturalisme. Net als andere Zweden van die tijd was hij openhartiger over erotiek en seksualiteit dan Nederlanders in die tijd. De vertaling is uitstekend, ook die van de in het verhaal figurerende gedichten.
Nederlands | 9789082607420 | 224 pagina's
Titel | Het ernstige spel |
Auteur | Hjalmar Söderberg |
Secundaire auteur | Bertie van der Meij |
Type materiaal | Boek |
Editie | Herziene uitgave; |
Uitgave | Amersfoort : Falstaff & Fakir, 2017 |
Overige gegevens | 224 pagina's - 21 cm |
Annotatie | Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Amsterdam : Wereldbibliotheek, 2003 - Vertaling van: Den allvarsamma leken. - Stockholm : Bonniers, 1912 |
ISBN | 9789082607420 |
PPN | 417473397 |
Genre | psychologische roman |
Thematrefwoord | Liefde |
Taal | Nederlands |