Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
Abjater die zo lachte
Boek

Abjater die zo lachte ([2018])/ Wilma Stockenström, vertaald [uit het Afrikaans] door Rob van der Veer

Een vrouw die al jong als dienstmeisje moest werken en behept is met een stem als een ezel, kijkt terug op haar leven.

Aanwezigheid

Recensie

De schrijfster/actrice (1933) publiceerde poëzie, toneel, romans en novellen in het Afrikaans. Haar roman 'De expeditie naar de baobab' werd door Nobelprijswinnaar Coetzee in het Engels vertaald en in Italië bekroond. In deze bekroonde novelle (WA Hofmeyr en Hertzog Prijs, 1991) geeft ze het woord aan een arm blank meisje, behept met een afgrijselijke ezelsstem, dat al jong als bediende/huisslaaf moet gaan werken. Eerst zorgt ze voor de kinderen van rijke blanken, daarna voor stervenden. Op een dag wordt ze bij het sterfbed geroepen van een voormalige klasgenoot, Abjater, die haar destijds trof met zijn luide, vrijmoedige, hartelijke lach, die haar haar hele leven bijbleef. Als zijn levenseinde nadert, zingt ze voor hem met haar vreselijke stem en dan moet Abjater zo erg lachen dat hij erin blijft. Met veel vakmanschap hanteert de auteur de stream of consciousness-techniek en verweeft ze diverse tijdsniveaus tot een zinderend geheel. Deze indringende, gevoelige roman over leven en dood, geschreven in een verfijnde, ritmische, poëtische stijl, werd vakkundig vertaald.

Specificaties

Nederlands | 9789492600059 | 192 pagina's

Titel Abjater die zo lachte
Auteur Wilma Stockenström
Secundaire auteur Rob van der Veer
Type materiaal Boek
Uitgave KampenManuzio, [2018]
Overige gegevens 192 pagina's - 19 cm
Annotatie Vertaling van: Abjater wat so lag. - Kaapstad : Human & Rousseau, 1991
ISBN 9789492600059
PPN 413551008
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Vrouwenleven ; Zuid-Afrika
Taal Nederlands