A A A
Vertaal website
Als vuur in het ijs
Boek

Als vuur in het ijs ([2018])/ Luz Gabás, uit het Spaans vertaald door Marjan Meijer

In de Pyreneeen worstelen twee geliefden halverwege de 19e eeuw met omstandigheden die hun liefde in de weg zitten.

Aanwezigheid

Recensie

Het verhaal speelt zich af aan zowel de Spaanse als de Franse kant van de Pyreneeën in de periode 1843-1868. Spanje werd toen geplaagd door de eindeloze strijd tussen progressieve en reactionaire krachten. Het was ook de tijd van de romantiek en dat is in alle vezels van deze roman te voelen. De twee hoofdpersonen, Attua en Cristela, worstelen met het conflict tussen verstand en gevoel, terwijl ook hun onmogelijke liefde helemaal volgens het boekje van de romantiek is. Dat geldt ook voor het relatief geïsoleerde, exotische natuurgebied waarin het verhaal zich grotendeels afspeelt en dat steeds meer avontuurlijke Noord-Europeanen trekt. De auteurs debuutroman 'Palmeras en la nieve' (2012, vertaald als 'Palmen in de sneeuw'*) was in Spanje een enorm succes. De verfilming deed het eveneens goed. Dit is haar derde roman. Het gaat opnieuw om een historische roman waarin de liefde een grote rol speelt. En opnieuw documenteerde de schrijfster zich heel goed. Deze licht verteerbare roman biedt niet alleen een romantisch verhaal, maar ook een interessant tijdsbeeld. Nieuwe historische liefdesroman van een van Spanjes meest succesvolle bestsellerschrijvers.

Specificaties

Nederlands | 9789028427631 | 511 pagina's

Titel Als vuur in het ijs
Auteur Luz Gabás
Secundaire auteur Marjan Meijer
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam Wereldbibliotheek, [2018]
Overige gegevens 511 pagina's - 24 cm
Annotatie Vertaling van: Como fuego en el hielo. - Barcelona : Planeta, (c)2017
ISBN 9789028427631
PPN 418108439
Genre historische roman - romantische verhalen
Taal Nederlands