A A A
Vertaal website
Het weeskind
Boek

Het weeskind ([2019])/ Pam Jenoff, vertaling [uit het Engels]: Monique Eggermont

Tussen twee vrouwen, die tijdens de Tweede Wereldoorlog in een circus werken, ontstaat een hechte band.

Aanwezigheid

Recensie

De Joodse Ingrid werkt tijdens de Tweede Wereldoorlog bij het Duitse circus Neuhoff, onder de schuilnaam Astrid. Ook aan de zestienjarige Noa wordt onderdak verleend nadat zij met een Joodse baby vlak bij het circus gevonden wordt. Ingrid moet de jonge Noa inwerken voor het trapezewerk en samen met haar optreden. Ondanks hun geheimen ontstaat er een onwaarschijnlijke vriendschap tussen de twee vrouwen, maar is dat genoeg wanneer het circus hen niet langer beschermt? Pam Jenoff heeft geschiedenis gestudeerd. Voor deze roman heeft ze veel research gedaan. Tijdens de Tweede Wereldoorlog was er inderdaad een Duits circus, circus Althoff, dat onderdak verleende aan Joden. Sommige personages zijn gebaseerd op bestaande circusartiesten. De wisselende perspectieven tussen Ingrid en Noa en de levendige taal maken de roman fris en vlot. De magie van het circusleven en de harde realiteit van de oorlog vormen een tragisch verhaal, dat tot het laatste moment onvoorspelbaar blijft. Prachtig vertaald door Monique Eggermont. Voor een breed publiek.

Specificaties

Nederlands | 9789045218038 | 380 pagina's

Titel Het weeskind
Auteur Pam Jenoff
Secundaire auteur Monique Eggermont
Type materiaal Boek
Uitgave UithoornKarakter Uitgevers B.V., [2019]
Overige gegevens 380 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: The orphan's tale. - (c)2017
ISBN 9789045218038
PPN 422645532
Genre oorlogsroman
Taal Nederlands