De drukker van Venetië
Boek

De drukker van Venetië ([2019])/ Javier Azpeitia, vertaald uit het Spaans door Bart Peperkamp

Wanneer de boekenliefhebber Aldus Manutius in de 15e eeuw in Venetië zelfstandig een drukkerij wil opzetten, krijgt hij te maken met commerciële en kerkelijke tegenwerking.

Aanwezigheid

Recensie

Historische roman en eerste in het Nederlands vertaalde boek van de Spaanse auteur (1962), tevens filoloog en docent, van wie eerder werk is bekroond. De titel verwijst, met een knipoog naar Shakespeare, naar de Venetiaanse drukker en grammaticus Aldus Manutius (1449-1515), die bekend staat om zijn introductie van de interpunctie, het cursieve schrift en het handzame boekformaat en als zodanig zeer belangrijk is geweest voor de verspreiding van het boek en de geletterdheid. De auteur schreef geen biografie, maar deels een roman die begint wanneer Aldus vol idealen aankomt in Venetië om een exclusieve drukkerij te beginnen en klassieke werken in het Grieks uit te geven. Hij is financieel afhankelijk van de gevestigde drukker Andrea Torresani, die de uitgeverij vooral ziet als een commerciële onderneming. Gaandeweg verliest Aldus zijn vrijheid en laat zich zelfs in een huwelijk manipuleren met de dertig jaar jongere Maria, de dochter van Torresani. Lukt het hem om een antikerkelijk, bizar manuscript uit te geven? Met illustraties van oude gravures. Voor liefhebbers van Monaldi en Sorti.

Specificaties

Nederlands | 9789028427594 | 382 pagina's

Titel De drukker van Venetië
Auteur Javier Azpeitia
Secundaire auteur Bart Peperkamp
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Wereldbibliotheek, [2019]
Overige gegevens 382 pagina's - illustraties - 21 cm
Annotatie Vertaling van: El impresor de Venecia. - Barcelona : Tusquets Editores, S.A., (c)2016
ISBN 9789028427594
PPN 422228605
Genre historische roman
Thematrefwoord Manutius, Aldus ; Venetië; 15e eeuw
Taal Nederlands