De flard
Boek

De flard ([2020])/ Philippe Lançon, uit het Frans vertaald door Ghislaine van Drunen, Annelies Kin en Nathalie Tabury

Verslag van zijn hersteltraject, zowel medisch als psychologisch, door een slachtoffer van de aanval op de redactie van het tijdschrift Charlie Hebdo te Parijs in 2015.

Aanwezigheid

Recensie

De auteur, een Franse literair journalist (1963), was slachtoffer van de aanslag op Charlie Hebdo, raakte zwaargewond, en vertelt in romanvorm zijn traject van herstel, medisch (gezichtsreconstructie) en vooral psychologisch. Het boek is grotendeels gewijd aan zijn persoonlijke geestesgesteldheid voor, tijdens en na de aanslag: herinneringen, hallucinaties, obsessies, stemmingswisselingen en aan het eind van het boek ook aan zijn relaties, relatieperikelen etc. Vele chirurgische ingrepen, vanuit patiëntperspectief. Zeer rijk literair taalgebruik, vele verwijzingen naar de Franse en klassieke literatuur, Baudelaire, Pascal, Camus, Hoellebecq, Kafka, Thomas Mann en vele anderen. Mooie vertaling. Geen gemakkelijke lectuur. Interessant, maar het vereist vertrouwdheid met de Franse context.

Specificaties

Nederlands | 9789044542639 | 510 pagina's

Titel De flard
Auteur Philippe Lancon
Secundaire auteur Ghislaine van Drunen
Type materiaal Boek
Uitgave [Amsterdam] : De Geus, [2020]
Overige gegevens 510 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Le lambeau. - Parijs : Gallimard, (c)2018. - (Les cahiers de la NRF)
ISBN 9789044542639
PPN 423024213
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Charlie Hebdo (tijdschrift)
Taal Nederlands