Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
De vreemdelinge
Boek

De vreemdelinge (2020)/ Claudia Durastanti, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits

Het levensverhaal van de auteur waarin ze beschrijft hoe ze zich van jongs af aan een buitenstaander voelt: door haar dove ouders, haar verbondenheid met zowel Amerika als Italie en haar zoektocht naar haar plek op deze wereld.

Aanwezigheid

Recensie

Dit vierde boek van de auteur (1984) bestaat uit persoonlijke memoires. Deze zijn op bijzondere wijze samengebracht in een sterk autobiografische roman die soms lijkt op een dagboek. Claudia is van Italiaans-Amerikaanse afkomst en groeit op in New York. Haar ouders zijn doof en als jong meisje ziet Claudia hun moeilijkheden al. Op haar zesde verhuist ze met haar moeder naar Zuid-Italië, maar de zomervakanties brengt ze door bij haar vader in Amerika. Zo staat haar leven van jongs af aan in het teken van migratie en integratie. Ze voelt zich zowel overal thuis als een voortdurende buitenstaander. Het verhaal - en leven van de auteur - is een zoektocht naar identiteit. Haar pogingen om orde in de chaos van het leven te scheppen zijn voor velen herkenbaar. Het verhaal - dat lijkt op 'Familielexicon' van Natalia Ginzburg - is in Italië lovend ontvangen en in 2019 genomineerd voor verschillende prijzen, waaronder de belangrijkste Italiaanse literatuurprijs, de Premio Strega.

Specificaties

Nederlands | 9789403185705 | 284 pagina's

Titel De vreemdelinge
Auteur Claudia Durastanti
Secundaire auteur Manon Smits
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamDe Bezige Bij, 2020
Overige gegevens 284 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: La straniera. - Milano : La nave di Teseo, 2019. - (Oceani ; 56)
ISBN 9789403185705
PPN 424382490
Genre familieroman
Taal Nederlands