A A A
Vertaal website
Lied voor de vermisten
Boek

Lied voor de vermisten (mei 2020)/ Pierre Jarawan, vertaling [uit het Duits] Lilian Caris

Een 13-jarige jongen, die als baby met zijn oma vanuit Libanon naar Duitsland is gevlucht, keert terug naar zijn vaderland.

Aanwezigheid

Recensie

Amin, als baby met zijn oma vanuit Libanon naar Duitsland gevlucht, keert als dertienjarige jongen terug naar zijn vaderland. Hier maakt hij als kind dat in het westen is opgegroeid kennis met een wereld die vol geheimen is. Dat betreft vooral zijn grootmoeder, zijn vermiste ouders en zijn boezemvriend Jafar. Langzamerhand ontdekt hij wat zich in het verleden heeft afgespeeld, al blijven er ook voor de verteller een paar vragen open. De auteur is een echte verhalenverteller die historische gebeurtenissen met fantasie combineert. Een procédé - met veel sprongen door de tijd - dat veel lezers aanspreekt, gezien het succes van zijn debuut 'De zoon van de verhalenverteller'. Een boek dat het Midden-Oosten met zijn kenmerkende traditionele cultuur en zijn verscheurdheid door onrust, corruptie en oorlog dichtbij brengt.

Specificaties

Nederlands | 9789402704822 | 413 pagina's

Titel Lied voor de vermisten
Auteur Pierre Jarawan
Secundaire auteur Lilian Caris
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave AmsterdamHarperCollins, mei 2020
Overige gegevens 413 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Ein Lied für die Vermisten. - München : Berlin Verlag, (c)2020
ISBN 9789402704822
PPN 424381249
Thematrefwoord Libanon
Taal Nederlands