De boot in de avond
Boek

De boot in de avond (2020)/ Tarjei Vesaas, uit het Noors vertaald door Marin Mars

Onderworpen aan de kuren van de Noorse weergoden zoekt een jongen - een kind nog - naar zin en houvast in zijn leven.

Aanwezigheid

Recensie

De vorige in het Nederlands vertaalde roman van Vesaas (1897-1970) was de bestseller 'Het ijspaleis'. 'De boot in de avond' uit 1968 is zijn laatste en meest indrukwekkende. In een compositie van zestien afzonderlijke hoofdstukken voeren klimaat en natuur de boventoon. Onderworpen aan de kuren van de Noorse weergoden zoekt een jongen - een kind nog - naar zin en houvast in zijn leven. Hij kruipt door moerasplanten om dansende kraanvogels mee te maken in hun kweekritueel. Een foto van de moeder als meisje treft hem; zo mooi is ze nu alleen nog als ze naar haar koor gaat om te zingen, desnoods door een sneeuwstorm. Het kind, de vader en hun gewonde paard ploegen door een diepe sneeuwmuur. Om het paard te helpen, beveelt de vader het kind iets te doen wat hij zelf niet kan. Het kind kan het ook niet. Nu hebben ze alledrie pijn. Een man omknelt een stuk hout als hij door de stroom van een wassende rivier wordt meegesleurd door fases van leven, doodgaan en overleven. Het zijn verhalen die men alleen met grote aandacht en concentratie kan lezen. Ze trekken de lezer meditatief mee in een diepe gevoelswereld. De stijl zal misschien niet iedereen aanspreken, maar velen zullen niet kunnen stoppen met lezen.

Specificaties

Nederlands | 9789048858149 | 172 pagina's

Titel De boot in de avond
Auteur Tarjei Vesaas
Secundaire auteur Marin Mars
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Lebowski Publishers, 2020
Overige gegevens 172 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: B°aten om kvelden. - Oslo : Gyldendal, 1968
ISBN 9789048858149
PPN 426538749
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Overleven
Taal Nederlands