Let op | tijdens de feestdagen zijn er aangepaste openingstijden
Meer informatie
A A A
Vertaal website
Middaguur
Boek

Middaguur (april 2020)/ Dörte Hansen, vertaling [uit het Duits] Lucienne Pruijs

Als een archeoloog tijdens een sabbatical terugkeert naar zijn geboortedorp om voor zijn grootouders te zorgen, ervaart hij de teloorgang van het oude boerenleven en vraagt zich af waar hij eigenlijk thuishoort.

Aanwezigheid

Recensie

Deze roman van de Duitse auteur (Husum, 1964) sluit aan bij haar debuut 'Het oude land'* (2016). De 48-jarige hoofdpersoon Ingwer Feddersen weet zich via het gymnasium en universiteit aan de wens van zijn grootouders en opvoeders te onttrekken hun dorpsherberg in het (fictieve) Noord-Friese dorp Brinkebüll over te nemen. Nu zij oud en gebrekkig zijn neemt hij een sabbatical om hen te helpen. Door zijn gedachten (vooral: waar hoor ik eigenlijk thuis?) en herinneringen aan de jaren zeventig ervaren we de onomkeerbare teloorgang van het (oude) boerenleven door onder meer rechtlijnige verkaveling, de opkomst van de moderne consumptiemaatschappij (sluiting van de dorpswinkel) en de aanzuigende werking voor jonge gezinnen en toeristen (die daar komen zoeken wat juist voor altijd verloren is). Net als bij Ulla Hahn strooit Hansen krenten plaatselijk dialect door de taal en is de stijl licht-melancholisch. Maar ook vaker grappig, en met zo'n treffende en vooral humane beschrijvingen, dat de vaak potsierlijke personages je aan het hart groeien. Elk hoofdstuk bevat een titel van een lied of Schlager.

Specificaties

Nederlands | 9789402704877 | 302 pagina's

Titel Middaguur
Auteur Dörte Hansen
Secundaire auteur Lucienne Pruijs
Type materiaal Boek
Editie Derde druk;
Uitgave AmsterdamHarperCollins, april 2020
Overige gegevens 302 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: April 2019 - Vertaling van: Mittagsstunde. - München : Penguin Verlag, (c)2018
ISBN 9789402704877
PPN 424381222
Taal Nederlands