Deuntje
Boek

Deuntje ([2021])/ Eduardo Halfon, uit het Spaans vertaald door Marijke Arijs

De reconstructie van de gijzeling van de grootvader van de auteur in Guatemala Stad vormt de kapstok voor herinneringen aan zijn eigen jeugd in Guatemala en de bloedige jaren zestig, waarin moordeskaders jacht maakten op arme boeren en de guerilla.

Aanwezigheid

Recensie

In deze novelle lopen meerdere verhaallijnen door elkaar. De hoofdpersoon is de Joods-Libanese grootvader van de schrijver, die zich heeft opgewerkt tot succesvolle zakenman in Guatemala. Begin 1967 wordt hij door de guerrilla gegijzeld voor losgeld. De leider van de gijzelnemers werd Canción genoemd, wat lied betekent, maar in dit geval een alliteratie van "carnicero" (slager) was. Erdoorheen lopen de herinneringen van de schrijver aan zijn opa, de ontstaansgeschiedenis van de guerrilla in Guatemala en het bezoek van Halfon aan een schrijverscongres in Japan, gewijd aan de Libanese literatuur. Halfon (1951) groeide op in Guatemala en de VS, maar schrijft in het Spaans. Zijn schrijfstijl is heel precies; met weinig woorden schetst hij een situatie of een sfeer alsof je er middenin zit. Dit is zijn vijftiende boek, die alle te maken hebben met zijn eigen familiegeschiedenis, als kind van de Joodse diaspora.

Specificaties

Nederlands | 9789493186477 | 110 pagina's

Titel Deuntje
Auteur Eduardo Halfon
Secundaire auteur Marijke Arijs
Type materiaal Boek
Uitgave [Bleiswijk] : Uitgeverij Vleugels, [2021]
Overige gegevens 110 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Canción. - Barcelona : Libros del Asteroide, 2021
ISBN 9789493186477
PPN 435332538
Genre psychologische roman - historische roman
Thematrefwoord Doodseskaders ; Guatemala
Taal Nederlands