Ik haal je op, ik neem je mee
Boek

Ik haal je op, ik neem je mee (2022)/ Niccolò Ammaniti, vertaald uit het Italiaans door Etta Maris

De tumultueuze levensgeschiedenissen van een aantal bewoners van een dorp aan de Italiaanse Rivièra raken fataal met elkaar vervlochten.

Aanwezigheid

Recensie

De Italiaanse schrijver (1966) werd bekend van de 'Ik ben niet bang'. Deze roman is een lijvig vlechtwerk van tumultueuze levensgeschiedenissen die op een John-Irvingachtige wijze ('Garp') samenhangen en elkaar fataal beïnvloeden. Het verhaal is spannend, spannend geschreven (vol cliffhangers) en spannend van inhoud: vol passie, dood, geweld en verrassingen van allerlei aard. Hoewel niet zonder humor gepresenteerd, is alles wat er gebeurt van een noodlottige onaangenaamheid, en toch kan de lezer het boek niet wegleggen. De kater komt pas na afloop: personages blijken uiteindelijk toch meer karikaturen dan karakters te zijn. Prikkelende formuleringen ontbreken; psychologische diepgang is er nauwelijks. Maar meeslepend is het wel. Tot het eind.

Specificaties

Nederlands | 9789048866571 | 446 pagina's

Titel Ik haal je op, ik neem je mee
Auteur Niccolò Ammaniti
Secundaire auteur Etta Maris
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Lebowski Publishers, 2022
Overige gegevens 446 pagina's - 22 cm
Annotatie Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Amsterdam : Vassallucci, 2004 - Vertaling van: Ti prendo e ti porto via. - Milano : Mondadori, 1999
ISBN 9789048866571
PPN 436178974
Taal Nederlands