Door het opkopen van gestorven lijfeigenen van allerlei excentrieke landheren tracht een verarmd landheer een borg voor een hypotheek te krijgen.
Van de bejubelde vertaling van 'Dode zielen' door Aai Prins in de Russische bibliotheek (2014) verscheen deze goedkope uitgave (op hagelwit papier). Het verhaal van dit literaire monument is bekend. De oplichter met fijne manieren Tsjitsjikov reist aan het begin van de negentiende eeuw Russische landheren af om dode zielen op te kopen. De landeigenaren, met verve en onvergetelijk geportretteerd, verkopen de overleden boeren voor weinig. Zij pakken hun voordeel. Vervolgens verpandt Tsjitsjikov de nog niet geregistreerde dode zielen aan de staat. Snelle manier om rijk te worden (het idee voor het boek zou van Poesjkin zijn). Het eerste deel van 'Dode zielen', tot het vertrek van Tsjitsjikov in de trojka is archetypisch gemeengoed. Ook het minder gewaardeerde tweede deel (Gogol verbrandde het manuscript; slechts fragmenten zijn overgeleverd) bevat prachtige bladzijden. Van een derde deel (een Divina Commedia-achtige opzet was de bedoeling) is het niet gekomen. Dit is werk dat iedereen moet kennen; in deze vertaling nog toegankelijker geworden. Vrij kleine druk.
Nederlands | 9789028232150 | 464 pagina's
Titel | Dode zielen |
Auteur | N.V. Gogol |
Secundaire auteur | Aai Prins |
Type materiaal | Boek |
Editie | Vierde druk; |
Uitgave | Amsterdam : Uitgeverij Van Oorschot, juni 2023 |
Overige gegevens | 464 pagina's - 21 cm |
Annotatie | 1e druk Nederlandse uitgave: mei 2014 - Vertaling van: Mjortvyje doesji |
ISBN | 9789028232150 |
PPN | 439060133 |
Thematrefwoord | Rusland; 19e eeuw |
Taal | Nederlands |