Karel en Elegast
Boek

Karel en Elegast tekst en vertaling (2023)/ tekstverzorging en vertaling Hessel Adema, bewerking van deze druk: Luciën de Jong

Vertaling uit het Middelnederlands in modern Nederlands van de voorhoofse ridderroman (circa 800); bevat beide teksten.

Aanwezigheid

Recensie

In de introductie gaat vertaler Hessel Adema in op de voorhoofse ridderroman, die ook wel Frankische ridderromans of Karelromans worden genoemd, op de rol van het christelijk geloof daarin en op het centrale motief in het verhaal: trouw als belangrijkste ridderdeugd. Verder aandacht voor de oude tekst, de taal en de vertaling. Daarna volgt steeds op de linkerpagina's de oude tekst in het Middelnederlands, met daarnaast op de rechterpagina's de vertaling in modern Nederlands, waarbij het poëziekarakter van de oorspronkelijke tekst heeft plaatsgemaakt voor proza. De nummering der regels loopt in beide teksten gelijk. Getracht is de vertaling dichtbij de authentieke tekst te houden, wat leidt tot het doen van keuzes die niet altijd de soepelste formulering garanderen. Ongetwijfeld kan deze uitgave de kennismaking met de middelnederlandse ridderepiek zeer bevorderen. Deze 9e druk uit 2023 is bewerkt door Luciën de Jong, waarbij kleine foutjes zijn verwijderd.

Specificaties

NederlandsNederlands, Middel (ca. 1050-1350) | 9789066200456 | 63 pagina's

Titel Karel en Elegast : tekst en vertaling
Uniforme titel Karel ende Elegast
Secundaire auteur Hessel Adema ; Luciën de Jong
Type materiaal Boek
Editie Negende druk;
Uitgave [Harlingen] : Uitgeverij Taal & Teken, 2023
Overige gegevens 63 pagina's - 21 cm
Annotatie Op omslag: Een ridderroman - 1e druk: 1982. - (Vertaalde tekstuitgaven. Vertaald Middelnederlands ; 1)
ISBN 9789066200456
PPN 438841239
Rubriekscode Nederlands 872
Taal NederlandsNederlands, Middel (ca. 1050-1350)
PIM Rubriek Schrijvers en Boeken
PIM Trefwoord Karel ende Elegast

Relaties/Serie

T & T klassieken. Middeleeuwen
Boek

T & T klassieken. Middeleeuwen (2000-...)

vol.
Uitgeleend