A A A
Vertaal website
De dijkgravin
Boek

De dijkgravin ([2026])/ Marie Gevers, vertaald [uit het Frans] door Stefaan van den Bremt ; met een nawoord van Annelies Verbeke

Na de dood van haar vader neemt een jonge vrouw de functie van dijkgraaf over. Ze moet zich bewijzen in een omgeving vol vooroordelen. Haar leven neemt onverwachte richtingen, terwijl ze haar weg in deze nieuwe rol alsook in de liefde probeert te vinden.

Recensie

Een roman over vrouwenemancipatie en dijkgraafschap. Suzanna wordt na haar vaders dood dijkgraaf, een rol die zelden door vrouwen wordt vervuld. Ze kent de verantwoordelijkheden en heeft een sterke band met het Scheldeland. Terwijl ze haar taken uitvoert, krijgt ze steun en kritiek. Suzanna staat tevens voor persoonlijke keuzes, vooral in de liefde, en moet kiezen tussen verstand en gevoel. Natuur en landschap spelen een grote rol in dit boek. Het boek is geïnspireerd op dijkgravin Jeanne Tielemans. In lichtvoetige stijl en ietwat ouderwets geschreven. Marie Gevers (Edegem, 1883 - Edegem, 1975) was een bekende Belgische schrijver, vertaler en dichter. Haar werk wordt in meerdere landen uitgegeven. 'De dijkgravin' werd oorspronkelijk gepubliceerd in 1931.

Specificaties

Nederlands | 9789493456068 | 239 pagina's

Titel De dijkgravin
Auteur Marie Gevers
Secundaire auteur Stefaan Van den Bremt ; Annelies Verbeke
Type materiaal Boek
Uitgave [Heist-op-den-Berg] Weerwoord, [2026]
Overige gegevens 239 pagina's - 21 cm
Annotatie Colofon vermeldt: Nederlandse herziene vertaling, 2026 - Oorspronkelijke Nederlandstalige uitgave: 1996 - Vertaling van: La comtesse des digues. - (c)1931
ISBN 9789493456068
PPN 457388218
Genre historische roman
Thematrefwoord Dijkgraven ; Schelde (rivier)
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Dijkgraven ; Schelde (rivier)