A A A
Vertaal website
Orlanda
Boek

Orlanda ([2026])/ Jacqueline Harpman, vertaald uit het Frans door Eveline van Hemert ; met een nawoord van Gaea Schoeters

Een 35-jarige literatuurprofessor ervaart hoe een deel van haar zelf haar lichaam verlaat en binnentrekt in dat van een jongeman van rond de twintig.

Aanwezigheid

  • In bestelling

Recensie

Een literaire roman over een 35-jarige vrouw die van gedaante verandert en het lichaam aanneemt van een jongeman, gebaseerd op het boek 'Orlando' van Virginia Woolf. Aline Berger, een 35-jarige literatuurprofessor wacht op het Parijse Gare du Nord op de trein naar Brussel. Tijdens haar reis leest ze een roman van Virginia Woolf, en raakt ze gefascineerd door een onbekende jongeman, Lucien Lefrène. Op dat moment besluit een deel van Aline, haar mannelijke kant, over te gaan naar Luciens lichaam. Aline, nu in Luciens lichaam, observeert haar voormalige zelf van buitenaf en raakt betrokken bij verrassende en soms scabreuze situaties waarbij haar verborgen verlangens onthuld worden. De Nederlandse vertaling van dit boek door Eveline van Hemert verscheen eerder bij Uitgeverij Thôth. In lyrische en eigenzinnige stijl geschreven. Jacqueline Harpman (1929 - 2012) was een Belgische schrijver en psycholoog. Van haar verscheen ook 'Ik die nooit een man heb gekend'*. 'Orlanda' werd oorspronkelijk gepubliceerd in 1996. Het won een gezamenlijke eerste plek voor de Prix Meacutedicis.

Specificaties

Nederlands | 9789083563831 | 302 pagina's

Titel Orlanda
Auteur Jacqueline Harpman
Secundaire auteur Eveline van Hemert ; Gaea Schoeters
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam uitgeverij Orlando, [2026]
Overige gegevens 302 pagina's - 21 cm
Annotatie Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Uitgeverij Thôth, 1997 - Vertaling van: Orlanda. - Éditions Grasset & Fasquelle, 1996
ISBN 9789083563831
PPN 449459616
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Identiteit ; Gender ; Psychoanalyse
Taal Nederlands