A A A
Vertaal website
The witch
Boek

The witch (2026)/ Marie Ndiaye, translated from the Frencj by Jordan Stump

Een matig getalenteerde heks wijdt haar beide dochters in de kunst in, waarna zij beide als vogels de vrijheid kiezen.

Recensie

Marie Ndiaye werd in 1967 geboren als de dochter van een Franse moeder en een Senegalese vader. Op 17-jarige leeftijd schreef ze haar eerste roman. Ze woont nu met haar man en twee kinderen in Normandië, dezelfde streek waar dit boek zich afspeelt. Enkele passages spelen zich af in Poitiers, Parijs en Châteauroux. Lucie, de hoofdpersoon, is een matig getalenteerde heks. Deze gave is erfelijk in de vrouwelijke lijn van de familie. Ze ontdekt dat haar twee dochters deze gave in sterke mate bezitten als ze ten slotte als twee vogels uit haar leven verdwijnen. Ook haar echtgenoot verdwijnt met een grote som geld, die haar vader verduisterd had. Ze brengt haar ouders, die gescheiden zijn, voor een weekend weer bij elkaar. Als de vriend van haar moeder daarna een doosje met een slak bezorgt, weet ze zeker dat haar moeder hem uit wraak heeft omgetoverd tot slak. Maar hoe het uiteindelijk afloopt, daarover blijft tot het laatst onzekerheid. Een bizar verhaal. Wel spannend, tragisch en ook wat onwerkelijk. Ndiaye beschikt over een eigenzinnige stijl; in Frankrijk is zij redelijk bekend; drie van haar romans zijn in het Nederlands vertaald.

Specificaties

Engels | 9781529449389 | 130 pagina's

Titel The witch
Auteur Marie Ndiaye Jordan Stump
Secundaire auteur Jordan Stump
Type materiaal Boek
Uitgave London MacLehose Press, 2026
Overige gegevens 130 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: La sorcière. - Paris : Les Éditions de Minuit, 1996
ISBN 9781529449389
PPN 460595040
Taal Engels