Commentaar op het nieuwtestamentische geschrift, door de befaamde Zwitserse theoloog (1886-1968).
Voor het eerst komt de tweede editie van Barths 'Der Römerbrief' (1922) in Nederlandse vertaling beschikbaar. Dit klassieke theologische werk van Barths interpretatie van Paulus' Romeinenbrief - God als de 'gans Andere', die geen onderdeel van de wereld is, maar ertegenover staat op een manier die voor mensen ondenkbaar en onnavolgaar is, maar die in Jezus Christus ook als verontrustend nabij is gebleken - is met het oog op leesbaarheid en duurzaamheid uitgegeven. De voortreffelijke vertaling is van filosoof-vertaler Mark Wildschut, die eerder al Heidegger en Nietzsche vertaalde. Cees van der Kooi en Arie Spijkerboer geven een inleiding in Barths gedachtegoed en de Nederlandse receptie ervan. Achterin is een uitgebreid notenapparaat opgenomen, ontleend aan de wetenschappelijke Barth-editie. Uitgebreide registers van bijbelcitaten, namen en zaken maken dit boek tot een naslagwerk van de Barthiaanse theologie. Barth schrijft associatief en expressief. Daarmee is dit boek moeilijk, soms duister en verontrustend, maar ook een kunstwerk op zichzelf dat de lezer niet gauw loslaat. Verzorgde uitgave in gebonden uitvoering met twee leeslinten.
Nederlands | 9789085065173
Titel | De brief aan de Romeinen |
Auteur | Karl Barth |
Secundaire auteur | Mark Wildschut ; Kees van der Kooi |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Boom Religie, 2008 |
Overige gegevens | XLV, XXVII, 605 p - 24 cm |
Annotatie | Met lit. opg., reg - Vert. van: Der Römerbrief. - 16e dr. - Zürich : Theologischer Verlag, 1999. - Oorspr. uitg.: München : Kaiser, 1922 |
ISBN | 9789085065173 |
PPN | 310167396 |
Rubriekscode | 227.4 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Brief aan de Romeinen; Verklaringen |