In een welgesteld milieu in het Ottomaanse Istanbul van rond 1900 voelt een ongelukkig getrouwde vrouw een passie voor een lichtzinnige neef.
De auteur (1865-1945) werd geboren in Istanbul. In Izmir ging hij naar een katholieke school. Naast Turks, Frans, Italiaans, Engels en Duits leerde hij ook Arabisch en Perzisch. Hij was zowel geïnteresseerd in de 'oosterse' als de 'westerse' cultuur. Hij doceerde westerse literatuur aan de Universiteit van Istanbul, vertaalde Franse schrijvers als Flaubert en was een zeer productief schrijver. Dit is een van de eerste westerse romans van Turkije. De hoofdpersonen wonen in grote villa's aan de Bosporus in Istanbul aan het einde van het Ottomaanse Rijk. De welgestelde weduwnaar Adnan trouwt met de jonge mooie Bihter, een meisje van verarmde familie. Hoewel zijn dochter Nihal goed met haar overweg kan, is ze toch jaloers. Bihter wordt verliefd op een inwonende neef, iemand van haar eigen leeftijd. Dit klassieke boek met een realistische, naturalistische verteltrant wordt gekenmerkt door zorgvuldig taalgebruik, veel beeldspraak en een ingewikkelde stijl. Voorzien van een interessant nawoord van de vertalers. Een mooi, goed leesbaar boek, voor alle liefhebbers van goede literatuur. Kleine druk.
Nederlands | 9789025363321
Titel | Verboden liefde |
Auteur | Halid Ziya Usakligil |
Secundaire auteur | Hanneke van der Heijden |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2008 |
Overige gegevens | 447 p - 21 cm |
Annotatie | Vert. van: Ask-i memnû. - 1900 |
ISBN | 9789025363321 |
PPN | 314091955 |
Genre | psychologische roman |
Thematrefwoord | Istanbul; 1900-1914 |
Taal | Nederlands |