Overzicht van Nederlandse invloeden op het Amerikaanse Engels.
Voorafgaand aan de behandeling van de Nederlandse woorden die zich in het Amerikaanse Engels en ook enkele indianentalen een plaats wisten te verwerven, wordt een uitgebreid overzicht gegeven van de komst en aanwezigheid van Nederlandse kolonisten en emigranten in Amerika. Beschreven wordt hoe het Nederlands van de eerste immigranten, vaak in verbasterde vorm, in bepaalde regio's nog lange tijd voortleefde. Ook de immigranten uit de negentiende en twintigste eeuw hielden in hun gemeenschappen nog geruime tijd vast aan hun vaak regionaal gekleurde moedertaal. Een overzicht van Nederlandse plaatsnamen laat zien waar ze zich vestigden en soms ook waar ze vandaan kwamen. Er blijken verrassend veel Nederlandse woorden te zijn overgenomen. Hun bestaan is in de daarvoor in aanmerking komende bronnen geverifieerd. De 254 leenwoorden zijn thematisch gerangschikt, met als omvangrijkste groep het gebied van voeding, drank en genotmiddelen. In informatieve woordartikelen geeft etymologe Van der Sijs, met behulp van aangetroffen citaten, bijzonderheden over hun herkomst en verspreiding. Ze is er in dit boek uitstekend in geslaagd wetenschappelijkheid te laten samengaan met toegankelijkheid voor een brede groep van belangstellenden. De inhoud wordt nader ondersteund door illustraties.
Nederlands | 9789089641304
Titel | Yankees, cookies en dollars : de invloed van het Nederlands op de Noord-Amerikaanse talen |
Auteur | Nicoline van der Sijs |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | [Amsterdam] : Amsterdam University Press, cop. 2009 |
Overige gegevens | 326 p - ill - 24 cm |
Annotatie | Met lit. opg., index |
ISBN | 9789089641304 |
PPN | 320756009 |
Rubriekscode | Engels 835 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Amerikaanse taal; Etymologie ; Nederlandse leenwoorden; Amerikaanse taal |
PIM Rubriek | Communicatie |
PIM Trefwoord | Amerikaanse taal |