Essays over buitenlandse dichters.
Bernlef is behalve romancier, dichter en essayist ook een veelzijdig vertaler. Hij heeft lang geleden al de nu heel befaamde Per Olof Enquist vertaald. Vooral zijn poëzievertalingen (een becommentarieerde bloemlezing heet 'Achter de rug') zijn spraakmakend. Hij kiest altijd dichters met wie hij iets deelt en die dus de moeite waard zijn om in verband met zijn eigen werk zo intensief tot zich te nemen als een vertaler nu eenmaal moet doen. In zijn nieuwste boek over poëzie gaat het in introducerende, maar wel degelijk peilende en essayistische zin over wat poëzie is ('De tweede ruimte' is die van de taal naast die van de werkelijkheid) en over dichters die hij, als behoren ze tot een grote familie, waardeert. In een aantal mooie kronieken over vertaalde poëzie brengt hij de grote werelddichters bij elkaar: Wallace Stevens, Elisabeth Bishop, Eugenio Montale, Fernando Pessoa, Arthur Rimbaud, Paul Verlaine, Czelaw Milosz en Tadeusz Rózewics. Meer uitvoerige aandacht gaat uit in vier grotere essays naar Lars Gustafsson, Tomas Tranströmer, John Ashbery en Zbigniew Herbert. Voorwaar een indrukwekkende galerij. En over vertalen van poëzie weet Bernlef veel uit eigen ervaring te vertellen, zoals blijkt uit zijn besliste kritiek op Guus Luijters' vertalingen van Bishop.
Nederlands | 9789021437415
Titel | De tweede ruimte : over poëzie : essays |
Auteur | J. Bernlef |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam [etc.] : Querido, 2010 |
Overige gegevens | 144 p - 22 cm |
Annotatie | Met lit. opg |
ISBN | 9789021437415 |
PPN | 320420701 |
Rubriekscode | 828.1 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Dichters; Opstellen ; Stevens, Wallace ; Melo Neto, João Cabral de ; Juarroz, Roberto ; Bishop, Elizabeth ; Ungaretti, Giuseppe ; Montale, Eugenio ; Pessoa, Fernando ; Rimbaud, Arthur ; Verlaine, Paul ; Meng Jiao ; Milosz, Czeslaw ; Rózewicz, Tadeusz ; Bertrand, Aloysius ; Gustafsson, Lars ; Tranströmer, Tomas ; Ashbery, John ; Herbert, Zbigniew |