Door alle Nederlanders die zich bezighouden met de Poolse taal en literatuur is lang uitgezien naar het grote woordenboek Pools-Nederlands. Tot nu toe moest men zich behelpen met een ernstig tekortschietend zakwoordenboek. Aan de totstandkoming van het woordenboek is door redactieteams in zowel Nederland als Polen vele jaren gewerkt. Het resultaat is bijzonder: een volwaardig, uitvoerig (ruim 1100 blz.) en hedendaags woordenboek, dat vooral voor vertalers een onschatbaar hulpmiddel zal zijn. Aan het slot van het boek is een grammaticaal compendium van de Poolse taal toegevoegd. Het woordenboek is verschenen bij uitgeverij Pegasus, die naam heeft gemaakt met haar uitstekend vormgegeven woordenboeken van Oost-Europese talen (Russisch, Roemeens). Tegelijk verscheen, in dezelfde uitvoering, de pendant Nederlands-Pools.
Nederlands | 9789061433309
Titel | Woordenboek Pools-Nederlands = Slownik polsko-niderlandzki |
Uniforme titel | Slownik polsko-niderlandzki |
Secundaire auteur | Zofia Klimaszewska ; René Genis ; Gerard Rasch |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | AmsterdamPegasus, 2009 |
Overige gegevens | XXXIX, 1135 p - 25 cm |
Annotatie | Uitg. in opdracht en onder auspiciën van de Commissie Lexicografische Vertaalvoorzieningen van de Nederlandse Taalunie - Met lit. opg |
ISBN | 9789061433309 |
PPN | 318829452 |
Rubriekscode | Pools 831 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Poolse taal; Woordenboeken |
PIM Rubriek | |
PIM Trefwoord | Poolse taal |
Meldingen